Preparing technical text for translation: A comparison between International English and methods for simplifying language
For the past four and a half years, the International Communication Committee at Los Alamos National Laboratory has been working to develop a set of guidelines for writing technical and scientific documents in International English, that is, English for those whose native language is not English. Originally designed for documents intended for presentation in English to an international audience of technical experts, the International English guidelines apply equally well to the preparation of English text for translation. This is the second workshop in a series devoted to the topic of translation. The authors focus on the advantages of using International English, rather than various methods of simplifying language, to prepare scientific and technical text for translation.
- Research Organization:
- Los Alamos National Lab., NM (United States)
- Sponsoring Organization:
- USDOE, Washington, DC (United States)
- DOE Contract Number:
- W-7405-ENG-36
- OSTI ID:
- 10162700
- Report Number(s):
- LA-UR-94-1843; CONF-9409164-2; ON: DE94014465; TRN: AHC29415%%2
- Resource Relation:
- Conference: IPCC conference,Banff (Canada),Sep 1994; Other Information: PBD: [1994]
- Country of Publication:
- United States
- Language:
- English
Similar Records
Computerized language translation at ORNL. [Uses SLC language]
Native Language Processing using Exegy Text Miner
Related Subjects
29 ENERGY PLANNING
POLICY AND ECONOMY
INFORMATION DISSEMINATION
RECOMMENDATIONS
STANDARDIZED TERMINOLOGY
COMMUNICATIONS
LECTURES
DOCUMENTATION
INTERNATIONAL COOPERATION
TECHNOLOGY TRANSFER
990302
290500
LITERATURE HANDLING
RESEARCH, DEVELOPMENT, DEMONSTRATION, AND COMMERCIALIZATION